Le mot italien pour petit ami ou petite amie ou fiancée?

Salut,



Je me demandais si quelqu'un qui parle italien pourrait m'aider. Je suis confus par le mot ragazza ou ragazzo et fidanzata ou fidanzato, parce que je pensais que fidanzata signifiait fiancée ou fiançailles mais quelqu'un m'a dit que cela pouvait signifier petit ami (fidanzato) ou petite amie (fidanzata)? Je ne comprends pas cela et je me demandais si c'était le cas.

vénus en maison 4
Mettre à jour:

Au fait, j'apprends juste à parler italien et je prévois d'aller étudier à l'étranger en Italie l'année prochaine. Je ne veux juste pas être dérouté par ça .. :)



Mise à jour 2:

Et si vous êtes fiancé, comment diriez-vous que c'est ma fiancée en italien alors?

11 réponses

  • manchotRéponse préférée



    petit ami = petit ami (pl. petits amis)

    petite amie = petite amie (pl. copines)

    engagement = engagement



    garçon = garçon (pl. garçons)

    fille = fille (pl. filles)

    (utilisé généralement pour les personnes entre 14 et 29 ans)



    «il mio ragazzo / la mia ragazza» (littéralement, «mon garçon / ma fille») est également couramment utilisé dans le sens de «mon petit ami / ma petite amie».

    En fait, c'est la forme la plus utilisée, donc 'Ceci est mon fiancé (e)' est les deux ''

    'mon homme' = 'mon homme'

    'la mia donna' = 'ma femme'

    que symbolise un loup blanc

    sont également utilisés par des personnes plus adolescentes.

    Comme en anglais, quand un parent dit «il mio ragazzo» = «mon fils» ou (plus rarement, presque jamais, en fait) «la mia ragazza» = «fille».

    ÉDITER

    Je suis désolé, amccoy, mais je ne suis pas d'accord avec vous; ce genre d'engagement «officiel» auquel vous vous référez n'existe en fait presque plus; «ragazzo» et «fidanzato» sont définitivement utilisés comme synonymes. Comme «moroso / a», aussi.

    À propos des parents, bien que peu courant, «il mio ragazzo» est utilisé dans le sens de «mon fils»; de toute façon, j'étais en train de ponter quand un père dit `` il mio ragazzo '' à peine il fait référence à son propre fiancé :)

    Source (s): je suis italien
  • manfro

    Petite amie en italien

    Source (s): https://shrink.im/a9Uf9
  • Leanne

    Ce site pourrait vous aider.

    RÉ:

    Le mot italien pour petit ami ou petite amie ou fiancée?

    Salut,

    Je me demandais si quelqu'un qui parle italien pourrait m'aider. Je suis confus par le mot ragazza ou ragazzo et fidanzata ou fidanzato, parce que je pensais que fidanzata signifiait fiancée ou fiançailles mais quelqu'un m'a dit que cela pouvait signifier petit ami (fidanzato) ou petite amie (fidanzata)? Je ne...

    Source (s): fiancée de petite amie de petit ami de mot italien: https://biturl.im/l1An4
  • martox45

    Je suis italien, natif et résidant en Toscane.

    Pour quiconque ne la connaît pas, la Toscane est la région où l'on parle le dialecte italien le plus proche de la langue italienne pure.

    Je ne réponds pas à votre question puisque vous avez déjà la bonne réponse, mais je veux vous aider à décider laquelle est la bonne parmi toutes les précédentes ci-dessus.À côté de celles qui se trompent ou ne sont pas complètes, disons que Pinguino est à 100% correct alors qu'Amccoy 1962 n'a tort que lorsqu'elle écrit que «il mio ragazzo» ne peut pas être utilisé comme «mio figlio» (mon fils). J'ai 2 fils (37 et 28 ans) mais quand je parle avec d'autres personnes à leur sujet, je les appelle toujours «i miei ragazzi» et je ne suis pas le seul ici.

    Par conséquent, je vous suggère de choisir la réponse de Pinguino.

    Source (s): Je suis d'origine italienne et résidente (Toscane)
  • ?

    Fiancé en italien

    Source (s): https://shrinks.im/a9L07
  • amccoy1962

    Je suis également italien et je ne suis pas d'accord avec les réponses des autres italiens données ici.

    lune sextile lune synastry

    Fidanzato o fidanzata se réfère uniquement à celui qui est fiancé.

    Mon petit ami / ma petite amie se traduit par Mon petit ami, ma petite amie.

    Habituellement, les personnes âgées se réfèrent à leurs petits amis / copines comme à mon partenaire.

    De plus, nous les Italiens, n'utilisons pas mon garçon pour mon fils, mais nous utilisons il mio son. Pareil pour une fille, nous utilisons ma fille.

  • b1931073

    Petite amie = petite amie

    Petit ami = petit ami.

    Garçon = garçon ou jeune homme

    Ragazza = fille ou jeune femme.

    Mais si vous dites: «Questo é il mio ragazzo» et qu'il est votre petit ami, c'est la même chose «fidanzato».

    Source (s): l'italien est ma deuxième langue.
  • cri

    Je suis d'accord avec martox, il toscano (belle région et beau dialecte), pinguino vous a donné la réponse la plus précise

    Je suis traductrice et je vis en Italie. Bonne chance l'année prochaine :)

    Pluton conjoint transit au milieu du ciel
  • Anonyme

    Surtout c'est ragazzo / a. Vous pouvez utiliser fidanzato / a également, il est à peu près interchangeable. Si vous êtes jeune, vous utiliserez probablement du ragazzo, mais si vous avez plus de 30 ans, vous pouvez utiliser le fidanzato.

    Source (s): A vécu en Italie pendant des années
  • Anonyme

    Wow! Merci! exactement ce que je cherchais. J'ai cherché les réponses sur d'autres sites Web mais je ne les ai pas trouvées.

  • Afficher plus de réponses (1)